Международные нормативные документы, документы IMO

Международная конвенция по поиску и спасанию на море, 1979 г. (английский / русский текст)

 
  385,00 руб.

Описание

Международная конвенция по поиску и спасанию на море, 1979 г. (английский / русский текст)

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ МЕЖДУНАРОДНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ ПО ПОИСКУ И СПАСАНИЮ НА МОРЕ 1979 г
МЕЖДУНАРОДНАЯ КОНВЕНЦИЯ ПО ПОИСКУ И СПАСАНИЮ НА МОРЕ 1979 г
СТАТЬЯ I. Общие обязательства по Конвенции
СТАТЬЯ II. Другие договоры и толкование
СТАТЬЯ III. Поправки
СТАТЬЯ IV. Подписание, ратификация, принятие, утверждение и присоединение
СТАТЬЯ V.Вступление в силу
СТАТЬЯ VI. Денонсация
СТАТЬЯ VII. Сдача на хранение и регистрация
СТАТЬЯ VIII. Языки
ПРИЛОЖЕНИЕ
ГЛАВА 1. Термины и определения
ГЛАВА 2. Организация и координация
ГЛАВА 3. Сотрудничество между государствами
ГЛАВА 4. Эксплуатационные процедуры
ГЛАВА 5. Системы судовых сообщений

Введение

Комитет по безопасности на море ИМО резолюцией MSC.70(69) в мае 1998 г. принял Приложение к Конвенции САР-79, которое вступило в силу 1 января 2000 г.
Конвенция с новым Приложением гармонизирует, в значительной степени, положения об операциях по поиску и спасанию на море с положениями Приложения 12 к '' Конвенции об ИКАО - Поиск и спасание (воздушных судов), придает большую самостоятельность спасательно-координационным центрам (СКЦ) и налагает на страны-участницы повышенные обязательства по обеспечению поиска и спасания на море, по представлению информации в ИМО относительно средств поиска и спасания, наличию круглосуточной вахты на СКЦ и обеспечивающем операции персонале.
Принятию Комитетом по безопасности на море ИМО резолюцией MSC. 155(78) текста нового пункта 3.1.9 Приложения к Международной конвенции по поиску и спасанию на море 1979 г. с поправками предшествовала длительная дискуссия, вызванная, с одной стороны, желанием соблюсти суверенитет (что не является объектом Конвенции) прибрежного государства, и, с другой стороны, желанием возложить на прибрежное государство некоторые обязанности по приему с судна лиц, потер певших бедствие в море. Все участники этой дискуссии признали существующий текст приемлемым компромиссом, хотя значительное количество стран продолжает считать, что принятая редакция правила 3.1.9 позволяет прибрежному государству отказаться от приема с судна спасенных.
В связи с вышесказанным, английские термины "co-operate" и "co-operation", использованные в правиле 3.1.9, переведены как "объединять усилия" и "объединение усилий" вместо традиционно используемых "сотрудничать" и "сотрудничество", которые использовали бы "collaborate" и "collaboration", в данном случае, на английском языке.


Оставить отзыв

captcha
Закрыть рекламу